Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Arabă - Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăArabă

Categorie Cântec

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today
Text
Înscris de nourah
Limba sursă: Engleză Tradus de buketnur

Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today
bleed my wound, bleed and bleed, You ache today
My grieved saz, I play ( the saz) very sorrowfully today
You promised me, how many weeks ago
Lots of Fridays passed, how many meetings ended
Did I have any relative or friend except you lover, lover?
Observaţii despre traducere
"saz" is a stringed instrument, I couldn't find it's equivalent in English

In the first line "my eyes" is "my eye" in original text

In the second line you represents " the wound"

"Meetings" is the meeting days of prisoners with their relatives, friends in prison.

And the last line it is "did I have anyone except you lover?" in original text.




Titlu
ابكي يا عيوني, ابكي و ابكي لا أستطيع أن أضحك اليوم
Traducerea
Arabă

Tradus de hamza778
Limba ţintă: Arabă

ابكِ يا عيوني, ابكِ و ابكِ لا أستطيع أن أضحك اليوم
انزف يا جرحي, انزف و انزف, أنت توجَع اليوم
يا موسيقاي المفجوعة, أنا أعزف اليوم بأسف شديد
لقد وعدتني, قبل كم من الأسابيع
الكثير من أيام الجمعة انقضت, كم من اللقاءات انتهت
من لي غيرك قريب أو صديق يا حبيبي, حبيبي؟
Validat sau editat ultima dată de către elmota - 24 August 2008 08:16