Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Arabo - Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseArabo

Categoria Canzone

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today
Testo
Aggiunto da nourah
Lingua originale: Inglese Tradotto da buketnur

Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today
bleed my wound, bleed and bleed, You ache today
My grieved saz, I play ( the saz) very sorrowfully today
You promised me, how many weeks ago
Lots of Fridays passed, how many meetings ended
Did I have any relative or friend except you lover, lover?
Note sulla traduzione
"saz" is a stringed instrument, I couldn't find it's equivalent in English

In the first line "my eyes" is "my eye" in original text

In the second line you represents " the wound"

"Meetings" is the meeting days of prisoners with their relatives, friends in prison.

And the last line it is "did I have anyone except you lover?" in original text.




Titolo
ابكي يا عيوني, ابكي و ابكي لا أستطيع أن أضحك اليوم
Traduzione
Arabo

Tradotto da hamza778
Lingua di destinazione: Arabo

ابكِ يا عيوني, ابكِ و ابكِ لا أستطيع أن أضحك اليوم
انزف يا جرحي, انزف و انزف, أنت توجَع اليوم
يا موسيقاي المفجوعة, أنا أعزف اليوم بأسف شديد
لقد وعدتني, قبل كم من الأسابيع
الكثير من أيام الجمعة انقضت, كم من اللقاءات انتهت
من لي غيرك قريب أو صديق يا حبيبي, حبيبي؟
Ultima convalida o modifica di elmota - 24 Agosto 2008 08:16