Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Araba - Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaAraba

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today
Teksto
Submetigx per nourah
Font-lingvo: Angla Tradukita per buketnur

Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today
bleed my wound, bleed and bleed, You ache today
My grieved saz, I play ( the saz) very sorrowfully today
You promised me, how many weeks ago
Lots of Fridays passed, how many meetings ended
Did I have any relative or friend except you lover, lover?
Rimarkoj pri la traduko
"saz" is a stringed instrument, I couldn't find it's equivalent in English

In the first line "my eyes" is "my eye" in original text

In the second line you represents " the wound"

"Meetings" is the meeting days of prisoners with their relatives, friends in prison.

And the last line it is "did I have anyone except you lover?" in original text.




Titolo
ابكي يا عيوني, ابكي و ابكي لا أستطيع أن أضحك اليوم
Traduko
Araba

Tradukita per hamza778
Cel-lingvo: Araba

ابكِ يا عيوني, ابكِ و ابكِ لا أستطيع أن أضحك اليوم
انزف يا جرحي, انزف و انزف, أنت توجَع اليوم
يا موسيقاي المفجوعة, أنا أعزف اليوم بأسف شديد
لقد وعدتني, قبل كم من الأسابيع
الكثير من أيام الجمعة انقضت, كم من اللقاءات انتهت
من لي غيرك قريب أو صديق يا حبيبي, حبيبي؟
Laste validigita aŭ redaktita de elmota - 24 Aŭgusto 2008 08:16