Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Arabe - Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisArabe

Catégorie Chanson

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today
Texte
Proposé par nourah
Langue de départ: Anglais Traduit par buketnur

Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today
bleed my wound, bleed and bleed, You ache today
My grieved saz, I play ( the saz) very sorrowfully today
You promised me, how many weeks ago
Lots of Fridays passed, how many meetings ended
Did I have any relative or friend except you lover, lover?
Commentaires pour la traduction
"saz" is a stringed instrument, I couldn't find it's equivalent in English

In the first line "my eyes" is "my eye" in original text

In the second line you represents " the wound"

"Meetings" is the meeting days of prisoners with their relatives, friends in prison.

And the last line it is "did I have anyone except you lover?" in original text.




Titre
ابكي يا عيوني, ابكي و ابكي لا أستطيع أن أضحك اليوم
Traduction
Arabe

Traduit par hamza778
Langue d'arrivée: Arabe

ابكِ يا عيوني, ابكِ و ابكِ لا أستطيع أن أضحك اليوم
انزف يا جرحي, انزف و انزف, أنت توجَع اليوم
يا موسيقاي المفجوعة, أنا أعزف اليوم بأسف شديد
لقد وعدتني, قبل كم من الأسابيع
الكثير من أيام الجمعة انقضت, كم من اللقاءات انتهت
من لي غيرك قريب أو صديق يا حبيبي, حبيبي؟
Dernière édition ou validation par elmota - 24 Août 2008 08:16