Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Árabe - Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsÁrabe

Categoria Música

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today
Texto
Enviado por nourah
Idioma de origem: Inglês Traduzido por buketnur

Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today
bleed my wound, bleed and bleed, You ache today
My grieved saz, I play ( the saz) very sorrowfully today
You promised me, how many weeks ago
Lots of Fridays passed, how many meetings ended
Did I have any relative or friend except you lover, lover?
Notas sobre a tradução
"saz" is a stringed instrument, I couldn't find it's equivalent in English

In the first line "my eyes" is "my eye" in original text

In the second line you represents " the wound"

"Meetings" is the meeting days of prisoners with their relatives, friends in prison.

And the last line it is "did I have anyone except you lover?" in original text.




Título
ابكي يا عيوني, ابكي و ابكي لا أستطيع أن أضحك اليوم
Tradução
Árabe

Traduzido por hamza778
Idioma alvo: Árabe

ابكِ يا عيوني, ابكِ و ابكِ لا أستطيع أن أضحك اليوم
انزف يا جرحي, انزف و انزف, أنت توجَع اليوم
يا موسيقاي المفجوعة, أنا أعزف اليوم بأسف شديد
لقد وعدتني, قبل كم من الأسابيع
الكثير من أيام الجمعة انقضت, كم من اللقاءات انتهت
من لي غيرك قريب أو صديق يا حبيبي, حبيبي؟
Último validado ou editado por elmota - 24 Agosto 2008 08:16