Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -アラビア語 - Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 アラビア語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today
テキスト
nourah様が投稿しました
原稿の言語: 英語 buketnur様が翻訳しました

Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today
bleed my wound, bleed and bleed, You ache today
My grieved saz, I play ( the saz) very sorrowfully today
You promised me, how many weeks ago
Lots of Fridays passed, how many meetings ended
Did I have any relative or friend except you lover, lover?
翻訳についてのコメント
"saz" is a stringed instrument, I couldn't find it's equivalent in English

In the first line "my eyes" is "my eye" in original text

In the second line you represents " the wound"

"Meetings" is the meeting days of prisoners with their relatives, friends in prison.

And the last line it is "did I have anyone except you lover?" in original text.




タイトル
ابكي يا عيوني, ابكي و ابكي لا أستطيع أن أضحك اليوم
翻訳
アラビア語

hamza778様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

ابكِ يا عيوني, ابكِ و ابكِ لا أستطيع أن أضحك اليوم
انزف يا جرحي, انزف و انزف, أنت توجَع اليوم
يا موسيقاي المفجوعة, أنا أعزف اليوم بأسف شديد
لقد وعدتني, قبل كم من الأسابيع
الكثير من أيام الجمعة انقضت, كم من اللقاءات انتهت
من لي غيرك قريب أو صديق يا حبيبي, حبيبي؟
最終承認・編集者 elmota - 2008年 8月 24日 08:16