Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Иврит - Tomma tunnor skramlar mest.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishПолскиАнглийскиРускиИспанскиБългарскиПортугалскиЕсперантоПортугалски БразилскиФренскиХоландскиДатскиЛитовскиАлбанскиРумънскиСръбскиБосненскиТурскиПерсийски езикИталианскиКлингонИвритНорвежкиБретонскиГръцкиЛатинскиКаталонскиАрабскиHungarianИсландски Фарерски МонголскиСтарогръцки езикНемскиУкраинскиКитайски ОпростенЧешкиКитайскиЛатвийскиСловашкиАфрикански ФинскиХиндиХърватскиМакедонски
Желани преводи: Виетнамски

Категория Израз

Заглавие
Tomma tunnor skramlar mest.
Текст
Предоставено от pias
Език, от който се превежда: Swedish

Tomma tunnor skramlar mest.
Забележки за превода
Proverb. Please... if it's possible, write a comment in the note how your equivalence to this saying should be translated --> English. (word-by-word)

Заглавие
חביות ריקות גורמות לרעש הרב ביותר
Превод
Иврит

Преведено от jairhaas
Желан език: Иврит

חביות ריקות גורמות לרעש הרב ביותר
Забележки за превода
Transliteration:
Haviot reikot gormot la-ra'ash ha-rav be-yoter.
Haviot - barrels
reikot - empty
gormot - cause
la-ra'ash - the noise
ha-rav be-yoter - the most

Incidentally, there is a Talmudic version of this saying, in Aramaic. It runs (transliterated): "Istra be-lagina kish-kish karya", literally meaning that a small coin in a large jug makes a lot of noise.

-- libera, Nov 14
За последен път се одобри от libera - 14 Ноември 2009 15:49