Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Португалски Бразилски-Френски - Bem-vindo a este belo mundo

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиФренскиАнглийскиТурскиЛатински

Заглавие
Bem-vindo a este belo mundo
Текст
Предоставено от carol petter
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Bem-vindo a este belo mundo

Заглавие
Bienvenue au monde
Превод
Френски

Преведено от Lein
Желан език: Френски

Bienvenue dans ce beau monde
Забележки за превода
or "sois/soyez le bienvenu dans ce beau monde"
За последен път се одобри от Francky5591 - 12 Ноември 2009 23:47





Последно мнение

Автор
Мнение

12 Ноември 2009 17:59

Lein
Общо мнения: 3389
Hi Francy,

I submitted this text and then wasn't sure - do we regard this as a sentence? I would think usually we do because it is a greeting, even if it does not contain a conjugated verb. If not, just reject it...

CC: Francky5591

12 Ноември 2009 23:45

Francky5591
Общо мнения: 12396
Hello Lein!

Yes, about "bienvenue", it is obvious what is meant is "sois/soyez le bienvenu/ seja bem vindo".
So this greeting can be accepted as verb is implicite.

But I'll edit the translation as one rather says, speaking about the world "bienvenue dans ce beau monde". "bienvenue à" is rather used eg : for towns, and "bienvenue en" is rather used for the countries. About planets it would be "bienvenue sur", about people it would be "bienvenue chez"






13 Ноември 2009 12:16

Lein
Общо мнения: 3389
Thanks Francky!
I was wondering and did look up 'bienvenue' to find out what the right expression was but ended up even more confused - a, sur, dans, en, chez...

CC: Francky5591