Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Prancūzų - Bem-vindo a este belo mundo

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)PrancūzųAnglųTurkųLotynų

Pavadinimas
Bem-vindo a este belo mundo
Tekstas
Pateikta carol petter
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Bem-vindo a este belo mundo

Pavadinimas
Bienvenue au monde
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Lein
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Bienvenue dans ce beau monde
Pastabos apie vertimą
or "sois/soyez le bienvenu dans ce beau monde"
Validated by Francky5591 - 12 lapkritis 2009 23:47





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 lapkritis 2009 17:59

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hi Francy,

I submitted this text and then wasn't sure - do we regard this as a sentence? I would think usually we do because it is a greeting, even if it does not contain a conjugated verb. If not, just reject it...

CC: Francky5591

12 lapkritis 2009 23:45

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hello Lein!

Yes, about "bienvenue", it is obvious what is meant is "sois/soyez le bienvenu/ seja bem vindo".
So this greeting can be accepted as verb is implicite.

But I'll edit the translation as one rather says, speaking about the world "bienvenue dans ce beau monde". "bienvenue à" is rather used eg : for towns, and "bienvenue en" is rather used for the countries. About planets it would be "bienvenue sur", about people it would be "bienvenue chez"






13 lapkritis 2009 12:16

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Thanks Francky!
I was wondering and did look up 'bienvenue' to find out what the right expression was but ended up even more confused - a, sur, dans, en, chez...

CC: Francky5591