Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Турски-Английски - Bir yaÄŸmur damlası seni seviyorum anlamı...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиБългарски

Категория Изречение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Bir yağmur damlası seni seviyorum anlamı...
Текст
Предоставено от TonyPeeva
Език, от който се превежда: Турски

Bir yağmur damlası seni seviyorum anlamı taşısaydı ve sen bana seni ne kadar sevdiğimi soracak olsaydın, inan ki birtanem her gün yağmur yağardı. aşkım

Заглавие
If one rain drop carried the meaning...
Превод
Английски

Преведено от Sunnybebek
Желан език: Английски

If one rain drop carried the meaning of “I love you” and you asked me how much I love you, believe me, my only one, it would rain every day, my darling.
За последен път се одобри от lilian canale - 27 Декември 2009 13:07





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Декември 2009 16:06

lilian canale
Общо мнения: 14972
belive ---> believe

And what about finishing with "dear/darling" instead of "my love"?

26 Декември 2009 16:11

Sunnybebek
Общо мнения: 758
Thanks Lilly!
Done!

CC: lilian canale

26 Декември 2009 18:42

merdogan
Общо мнения: 3769
you answered me that you loved me so much...> you asked me how much I love you


26 Декември 2009 19:47

Sunnybebek
Общо мнения: 758
Oh, you are right Merdogan! I dunno how I could mistake it Thank you a lot for your correction!

@Lilly, could you edit it, please: you answered me that you loved me so much --> you asked me how much I loved you
Thank you!

CC: merdogan lilian canale