Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Turski-Engleski - Bir yağmur damlası seni seviyorum anlamı...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiBugarski

Kategorija Rečenica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Bir yağmur damlası seni seviyorum anlamı...
Tekst
Podnet od TonyPeeva
Izvorni jezik: Turski

Bir yağmur damlası seni seviyorum anlamı taşısaydı ve sen bana seni ne kadar sevdiğimi soracak olsaydın, inan ki birtanem her gün yağmur yağardı. aşkım

Natpis
If one rain drop carried the meaning...
Prevod
Engleski

Preveo Sunnybebek
Željeni jezik: Engleski

If one rain drop carried the meaning of “I love you” and you asked me how much I love you, believe me, my only one, it would rain every day, my darling.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 27 Decembar 2009 13:07





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Decembar 2009 16:06

lilian canale
Broj poruka: 14972
belive ---> believe

And what about finishing with "dear/darling" instead of "my love"?

26 Decembar 2009 16:11

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Thanks Lilly!
Done!

CC: lilian canale

26 Decembar 2009 18:42

merdogan
Broj poruka: 3769
you answered me that you loved me so much...> you asked me how much I love you


26 Decembar 2009 19:47

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Oh, you are right Merdogan! I dunno how I could mistake it Thank you a lot for your correction!

@Lilly, could you edit it, please: you answered me that you loved me so much --> you asked me how much I loved you
Thank you!

CC: merdogan lilian canale