Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Немски-Босненски - Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Песен
Заглавие
Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...
Текст
Предоставено от
Amour
Език, от който се превежда: Немски
Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.
Wir sehen uns morgen.
Bis dann. Ich liebe dich. Kuss
Забележки за превода
Thx :)
Заглавие
Blago moje, idem sada spavati.
Превод
Босненски
Преведено от
Stane
Желан език: Босненски
Ljubavi, idem sada spavati. Do sutra.
Do sutra. Volim te. Poljubac.
За последен път се одобри от
fikomix
- 28 Април 2010 00:45
Последно мнение
Автор
Мнение
4 Февруари 2010 19:36
GordanB
Общо мнения: 33
"Schatz" bukvalno prevedno znaci blago, ali na nasem jeziku vise odgovara Draga/Dragi, Ljubavi, Zlato
"Bis dann" bukvalno znaci "do tada" a u ovom kontextu "do sutra"
4 Февруари 2010 19:46
Stane
Общо мнения: 176
Slazem se,
Ja sam prevodio sa francuskog, unecu odmah sugestije.
Hvala mnogo.
4 Февруари 2010 19:47
Stane
Общо мнения: 176
Prevod se ocenjuje pa nemam pristup, moracu da to uradim kasnije, u svakom slucaju u potpunosti se slazem sa predlozenim izmenama.
Hvala Gordane.