Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Датски-Латински - Fortiden er bag mig, og nu ser jeg fremad.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ДатскиЛатинскиГръцкиКитайски Опростен

Заглавие
Fortiden er bag mig, og nu ser jeg fremad.
Текст
Предоставено от madshald
Език, от който се превежда: Датски

Fortiden er bag mig, og nu ser jeg fremad.
Забележки за превода
Bridge: "The past is behind me and now I'm looking forward"/gamine

Заглавие
Praeterita post tergum meum sunt et nunc futura expecto.
Превод
Латински

Преведено от Aneta B.
Желан език: Латински

Praeterita post tergum meum sunt et nunc futura expecto.
Забележки за превода
Literally I translated: "The past is behind me and now I expect the future".

On the basis of Lene's bridge. Thanks, dear! :)
За последен път се одобри от Efylove - 5 Февруари 2010 10:56





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Февруари 2010 10:27

Efylove
Общо мнения: 1015
I think... maybe "post meum tergum" as "behind me" is better than "extra me". Because "extra" is more "out of", so it sounds like "My past is out of my control, my past doesn't depend on me". Instead, I think, here it is something like: "I've left my past behind, I'm not turning back".
What do you think, sweety?

5 Февруари 2010 10:54

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Yes, I agree. Very good idea. Thank you!