Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Латинська - Fortiden er bag mig, og nu ser jeg fremad.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаЛатинськаГрецькаКитайська спрощена

Заголовок
Fortiden er bag mig, og nu ser jeg fremad.
Текст
Публікацію зроблено madshald
Мова оригіналу: Данська

Fortiden er bag mig, og nu ser jeg fremad.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge: "The past is behind me and now I'm looking forward"/gamine

Заголовок
Praeterita post tergum meum sunt et nunc futura expecto.
Переклад
Латинська

Переклад зроблено Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська

Praeterita post tergum meum sunt et nunc futura expecto.
Пояснення стосовно перекладу
Literally I translated: "The past is behind me and now I expect the future".

On the basis of Lene's bridge. Thanks, dear! :)
Затверджено Efylove - 5 Лютого 2010 10:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Лютого 2010 10:27

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
I think... maybe "post meum tergum" as "behind me" is better than "extra me". Because "extra" is more "out of", so it sounds like "My past is out of my control, my past doesn't depend on me". Instead, I think, here it is something like: "I've left my past behind, I'm not turning back".
What do you think, sweety?

5 Лютого 2010 10:54

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Yes, I agree. Very good idea. Thank you!