Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Danski-Latinski - Fortiden er bag mig, og nu ser jeg fremad.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: DanskiLatinskiGrckiKineski pojednostavljeni

Natpis
Fortiden er bag mig, og nu ser jeg fremad.
Tekst
Podnet od madshald
Izvorni jezik: Danski

Fortiden er bag mig, og nu ser jeg fremad.
Napomene o prevodu
Bridge: "The past is behind me and now I'm looking forward"/gamine

Natpis
Praeterita post tergum meum sunt et nunc futura expecto.
Prevod
Latinski

Preveo Aneta B.
Željeni jezik: Latinski

Praeterita post tergum meum sunt et nunc futura expecto.
Napomene o prevodu
Literally I translated: "The past is behind me and now I expect the future".

On the basis of Lene's bridge. Thanks, dear! :)
Poslednja provera i obrada od Efylove - 5 Februar 2010 10:56





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Februar 2010 10:27

Efylove
Broj poruka: 1015
I think... maybe "post meum tergum" as "behind me" is better than "extra me". Because "extra" is more "out of", so it sounds like "My past is out of my control, my past doesn't depend on me". Instead, I think, here it is something like: "I've left my past behind, I'm not turning back".
What do you think, sweety?

5 Februar 2010 10:54

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Yes, I agree. Very good idea. Thank you!