Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Английски-Румънски - Don't ask me how I am nowadays

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиПортугалски БразилскиРумънски

Категория Песен

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Don't ask me how I am nowadays
Текст
Предоставено от irfank
Език, от който се превежда: Английски Преведено от cheesecake

Don't ask me how I am nowadays
Are all those pains permanent?
What a pity for both sides
Do you think it's better now?
One day, two days...
Months, years without hopes.
My heart does not forget you
It loves you each day and each night
Isn't there anyone who has heard from you?
Isn't there anyone who has seen (you)?
Is this your justice?
Is this your custom?
Write (me) or tell (me)
I couldn't find anything in this way.
What is your address?
Where is your neighbourhood?
Забележки за превода
It loves you.. (literally) might be translated as "I love you ..." too.

Заглавие
Nu mă întreba cum mă simt astăzi
Превод
Румънски

Преведено от Ionut Andrei
Желан език: Румънски

Nu mă întreba cum mă simt astăzi
Sunt toate acele dureri permanente?
Ce păcat de amândoi
Crezi că e mai bine acum?
O zi, două zile...
Luni, ani fără speranţe.
Inima mea nu te poate uita
Ea te iubeşte în fiecare zi şi în fiecare noapte
Nu este nimeni care să ştie de tine?
Nu este nimeni care te-a văzut?
Asta e dreptatea ta?
Ăsta e obiceiul tău?
Scrie-mi sau spune-mi
Nu am reuşit să găsesc nimic în felul acesta.
Care e adresa ta?
Unde e cartierul tău?
Забележки за превода
What a pity for both sides - Ce păcat(ruşine) pentru amândouă părţile.
За последен път се одобри от Freya - 14 Април 2010 08:06