Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 영어-루마니아어 - Don't ask me how I am nowadays

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어브라질 포르투갈어루마니아어

분류 노래

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Don't ask me how I am nowadays
본문
irfank에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 cheesecake에 의해서 번역되어짐

Don't ask me how I am nowadays
Are all those pains permanent?
What a pity for both sides
Do you think it's better now?
One day, two days...
Months, years without hopes.
My heart does not forget you
It loves you each day and each night
Isn't there anyone who has heard from you?
Isn't there anyone who has seen (you)?
Is this your justice?
Is this your custom?
Write (me) or tell (me)
I couldn't find anything in this way.
What is your address?
Where is your neighbourhood?
이 번역물에 관한 주의사항
It loves you.. (literally) might be translated as "I love you ..." too.

제목
Nu mă întreba cum mă simt astăzi
번역
루마니아어

Ionut Andrei에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Nu mă întreba cum mă simt astăzi
Sunt toate acele dureri permanente?
Ce păcat de amândoi
Crezi că e mai bine acum?
O zi, două zile...
Luni, ani fără speranţe.
Inima mea nu te poate uita
Ea te iubeşte în fiecare zi şi în fiecare noapte
Nu este nimeni care să ştie de tine?
Nu este nimeni care te-a văzut?
Asta e dreptatea ta?
Ăsta e obiceiul tău?
Scrie-mi sau spune-mi
Nu am reuşit să găsesc nimic în felul acesta.
Care e adresa ta?
Unde e cartierul tău?
이 번역물에 관한 주의사항
What a pity for both sides - Ce păcat(ruşine) pentru amândouă părţile.
Freya에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 14일 08:06