Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Englisch-Rumänisch - Don't ask me how I am nowadays

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischBrasilianisches PortugiesischRumänisch

Kategorie Lied

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Don't ask me how I am nowadays
Text
Übermittelt von irfank
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von cheesecake

Don't ask me how I am nowadays
Are all those pains permanent?
What a pity for both sides
Do you think it's better now?
One day, two days...
Months, years without hopes.
My heart does not forget you
It loves you each day and each night
Isn't there anyone who has heard from you?
Isn't there anyone who has seen (you)?
Is this your justice?
Is this your custom?
Write (me) or tell (me)
I couldn't find anything in this way.
What is your address?
Where is your neighbourhood?
Bemerkungen zur Übersetzung
It loves you.. (literally) might be translated as "I love you ..." too.

Titel
Nu mă întreba cum mă simt astăzi
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von Ionut Andrei
Zielsprache: Rumänisch

Nu mă întreba cum mă simt astăzi
Sunt toate acele dureri permanente?
Ce păcat de amândoi
Crezi că e mai bine acum?
O zi, două zile...
Luni, ani fără speranţe.
Inima mea nu te poate uita
Ea te iubeşte în fiecare zi şi în fiecare noapte
Nu este nimeni care să ştie de tine?
Nu este nimeni care te-a văzut?
Asta e dreptatea ta?
Ăsta e obiceiul tău?
Scrie-mi sau spune-mi
Nu am reuşit să găsesc nimic în felul acesta.
Care e adresa ta?
Unde e cartierul tău?
Bemerkungen zur Übersetzung
What a pity for both sides - Ce păcat(ruşine) pentru amândouă părţile.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Freya - 14 April 2010 08:06