Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Inglés-Rumano - Don't ask me how I am nowadays

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésPortugués brasileñoRumano

Categoría Canciòn

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Don't ask me how I am nowadays
Texto
Propuesto por irfank
Idioma de origen: Inglés Traducido por cheesecake

Don't ask me how I am nowadays
Are all those pains permanent?
What a pity for both sides
Do you think it's better now?
One day, two days...
Months, years without hopes.
My heart does not forget you
It loves you each day and each night
Isn't there anyone who has heard from you?
Isn't there anyone who has seen (you)?
Is this your justice?
Is this your custom?
Write (me) or tell (me)
I couldn't find anything in this way.
What is your address?
Where is your neighbourhood?
Nota acerca de la traducción
It loves you.. (literally) might be translated as "I love you ..." too.

Título
Nu mă întreba cum mă simt astăzi
Traducción
Rumano

Traducido por Ionut Andrei
Idioma de destino: Rumano

Nu mă întreba cum mă simt astăzi
Sunt toate acele dureri permanente?
Ce păcat de amândoi
Crezi că e mai bine acum?
O zi, două zile...
Luni, ani fără speranţe.
Inima mea nu te poate uita
Ea te iubeşte în fiecare zi şi în fiecare noapte
Nu este nimeni care să ştie de tine?
Nu este nimeni care te-a văzut?
Asta e dreptatea ta?
Ăsta e obiceiul tău?
Scrie-mi sau spune-mi
Nu am reuşit să găsesc nimic în felul acesta.
Care e adresa ta?
Unde e cartierul tău?
Nota acerca de la traducción
What a pity for both sides - Ce păcat(ruşine) pentru amândouă părţile.
Última validación o corrección por Freya - 14 Abril 2010 08:06