Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Гръцки - Administrators-translation-translation

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиНемскиТурскиКаталонскиЯпонскиИспанскиРускиЕсперантоФренскиБългарскиРумънскиАрабскиПортугалскиИвритИталианскиАлбанскиSwedishЛитовскиСръбскиКитайски ОпростенКитайскиГръцкиХърватскиДатскиФинскиHungarianПолскиНорвежкиКорейскиЧешкиПерсийски езикСловашкиАфрикански Монголски
Желани преводи: ИрландскиУрдуКюрдски

Категория Обяснения - Компютри / Интернет

Заглавие
Administrators-translation-translation
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

Administrators and experts, when you evaluate (rate, accept, reject) a translation, you gain %d percent of the translation value, minimum %n points, maximum %x points

Заглавие
Υπεύθυνοι-μετάφραση-μετάφρασης
Превод
Гръцки

Преведено от stellach
Желан език: Гръцки

Υπεύθυνοι και ειδικοί,όταν αξιολογείτε μια μετάφραση(εκτιμάτε,αποδέχεστε,απορρίπτετε),κερδίζετε %d τοις εκατό από την αξία της μετάφρασης ,το ελάχιστο %n πόντο και το μέγιστο %x πόντους
Забележки за превода
One of the editions was changing minimum %n points to minimum %n point since it is one point that's the minimum
За последен път се одобри от irini - 13 Август 2006 20:09