Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Grcki - Administrators-translation-translation

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiNemackiTurskiKatalonskiJapanskiSpanskiRuskiEsperantoFrancuskiBugarskiRumunskiArapskiPortugalskiHebrejskiItalijanskiAlbanskiSvedskiLitvanskiSrpskiKineski pojednostavljeniKineskiGrckiHrvatskiDanskiFinskiMadjarskiPoljskiNorveskiKoreanskiCeskiPersijski jezikSlovackiAfrickiMongolski
Traženi prevodi: IrskiUrduKurdski

Kategorija Objasnjenje - Kompjuteri / Internet

Natpis
Administrators-translation-translation
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

Administrators and experts, when you evaluate (rate, accept, reject) a translation, you gain %d percent of the translation value, minimum %n points, maximum %x points

Natpis
Υπεύθυνοι-μετάφραση-μετάφρασης
Prevod
Grcki

Preveo stellach
Željeni jezik: Grcki

Υπεύθυνοι και ειδικοί,όταν αξιολογείτε μια μετάφραση(εκτιμάτε,αποδέχεστε,απορρίπτετε),κερδίζετε %d τοις εκατό από την αξία της μετάφρασης ,το ελάχιστο %n πόντο και το μέγιστο %x πόντους
Napomene o prevodu
One of the editions was changing minimum %n points to minimum %n point since it is one point that's the minimum
Poslednja provera i obrada od irini - 13 Avgust 2006 20:09