Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Italiaans - vuoi, starò in una casa, penso a questo,
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Colloquial - Daily life
This translation request is "Meaning only".
Title
vuoi, starò in una casa, penso a questo,
Text to be translated
Submitted by
maria vittoria
Source language: Italiaans
andremo, spero che sia, spero che sarai, staremo, faremo,svegliarsi,
Remarks about the translation
frasi di uso comune, colloquiale e verbi.
14 December 2007 07:59
Last messages
Author
Message
18 December 2007 16:12
Maski
Number of messages: 326
Hej cini mi se da ti ono dobro znas talijanski? mozes li mi pliz ovo prevest, jer znam rijeci, ali u koje vrijeme ih smjestit not so much
Poklanjam bodove za bozic
CC:
Roller-Coaster