Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bulgaars-Turks - Обичам сестра си.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BulgaarsTurks

Title
Обичам сестра си.
Text
Submitted by yooroo
Source language: Bulgaars

Обичам сестра си.

Title
Kızkardeşimi seviyorum.
Translation
Turks

Translated by FIGEN KIRCI
Target language: Turks

Kızkardeşimi seviyorum.
Laaste geakkrediteerde redigering deur FIGEN KIRCI - 22 April 2008 20:46





Last messages

Author
Message

4 March 2008 10:57

smy
Number of messages: 2481
Hi ViaLuminosa!

Does the source say "I love my sister"?

CC: ViaLuminosa

4 March 2008 14:04

esterhazi
Number of messages: 5
burda gramer hatası var hahiplik eki ci değil mi ekidir "mi"сестра Mи. "ci" değildir.

4 March 2008 15:18

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
merhaba esterhazi ve smy,
bu konuda ÅŸunu belirtmeliyim:
bulgar dilinde her iki ek de kullanılıyor ve gramer hatası değildir.
'Обичам сестра си.' demek doğru olan ifadedir.
'Сестра ми спечели.'('kızkardeşim kazandı') dersek burada 'ми' ekini kullanmalıyız.

Türkçeye çevirirken fark etmiyor zaten
Selamlar.

4 March 2008 15:40

smy
Number of messages: 2481
Selamlar!
Bulgarca bilmediğim için tartışmadan birşey anlamadım ama Bulgarca uzmanının İngilizce'ye çevirisini bekleyeceğim

4 March 2008 15:45

smy
Number of messages: 2481
ama bahsettiğiniz hatalar Bulgarca metinde ise ona göre oy kullanmamalısınız esterhazi, oylama Türkçe çevirinin doğru olup olmadığı ile ilgili, sizce doğruysa oyunuzu geri çekebilirsiniz.

4 March 2008 16:30

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
evet smy,
benim de anlamadığım nokta buydu.
bulgarca için sorulanlara da memnuniyetle cevap verebilirim, ama normal mesaj yoluyla gelmeli