Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Arabies-Engels - Mnih, shukrán. Kifak hellak maabsut?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ArabiesEngelsBrasiliaanse Portugees

This translation request is "Meaning only".
Title
Mnih, shukrán. Kifak hellak maabsut?
Text
Submitted by thaisen
Source language: Arabies

منيح, شكراً. كيف حالك مبسوط؟
Remarks about the translation
this is how it should be pronounced:
Mnih, shukrán. Keef hallak maabsut?

Title
Thank you , How are you?
Translation
Engels

Translated by باتو
Target language: Engels

Fine, thank you. How are you? Are you good?
Remarks about the translation
( Mnih ) i dont what mean mabey Name .. because this Word Unknown ..

But

(shukrán. Kifak hellak maabsut?) mean (thank you. how are you are you happy?)




Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 27 April 2008 22:34





Last messages

Author
Message

25 April 2008 04:25

elmota
Number of messages: 744
ive fixed the original to be in Arabic, this translation is incomplete thus:
Fine, thank you. How are you? Are you good?

25 April 2008 04:27

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi elmota, I've edited according to your correction.
Would you change your vote now?

CC: elmota

25 April 2008 05:02

elmota
Number of messages: 744
yup that makes sense

25 April 2008 06:50
The translation is ok but I would use "are you well" instead of "are you good". In any case the order of words in Arabic too does not make sense...

25 April 2008 12:01

elmota
Number of messages: 744
i thought "well" is an adverb, you are good, but you do well, am i not right?

25 April 2008 16:44

lilian canale
Number of messages: 14972
More than one word can be used in a sentence like this.

well, fine, all right, OK...

Are you good? is not the most correct grammatically, but in informal speech, it's accepted.


26 April 2008 20:48

eshraqa
Number of messages: 1
Thanks for all

I just want to explain that the word ( Mnih (
"منيح"
is not a fluent arabic word. It is a dialect word used in some arabian countries

Not all arabians ues this word, And not all arabians Know what this word mean

27 April 2008 04:53

elmota
Number of messages: 744
you're right, the original standard arabic word is "maleeh" anyway, since it is part of the request it wouldnt harm, thanks for the interjection

27 April 2008 14:27

nacilo
Number of messages: 1
بخير,شكرا لك.كيف حالك؟هل انت لاباس؟