Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Deens-Duits - zebra

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DeensDuits

Title
zebra
Text
Submitted by nina_ninja
Source language: Deens

I det samme hørte han skridt på stien, der gik forbi søen.
"Hvem kommer der?" spurgte han, for han kunne ikke se, hvem det var.
"Jeg er en zebra, og hvorfor sidder du dog der med lukkede øjne?"
Remarks about the translation
jeg vil seriæst takke jer som oversætter hvis i kunne oversætte denne tekst for mig.. kys og tak

Title
Zebra
Translation
Duits

Translated by Rodrigues
Target language: Duits

Zur gleichen Zeit hörte er Schritte auf dem Pfad, der um den See führt.
"Wer kommt da?" fragte er, weil er nicht sehen konnte, wer es war.
"Ich bin ein Zebra und warum sitzt du da mit geschlossenen Augen?"
Remarks about the translation
translated by pias' bridge

points shared.
edited: ver=> geschlossene
Laaste geakkrediteerde redigering deur iamfromaustria - 24 May 2008 23:40





Last messages

Author
Message

3 May 2008 13:54

iamfromaustria
Number of messages: 1335
Was ist gemeint: "verschlossene Augen" (also im Sinne von "nichts sehen wollen" ) oder "geschlossene Augen" (physisch)?

3 May 2008 17:06

pirulito
Number of messages: 1180
lukkede øjne Good point!!, ianfromaustria , "lukkede" is just "closed".

med lukkede øjne = mit geschlossenen Augen

3 May 2008 18:39

Rodrigues
Number of messages: 1621
alles klar nun.