Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Nederlands-Turks - Toch ben jij de ware voor mij. Ik denk echt de...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: NederlandsTurks

Category Free writing - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
Toch ben jij de ware voor mij. Ik denk echt de...
Text
Submitted by reggae
Source language: Nederlands

Toch ben jij de ware voor mij.
Ik denk echt de hele tijd aan jou en wat ik ook probeer ik krijg je niet uit mijn hoofd.
Het liefst wil ik je de hele dag bellen.
Meende je het echt wat je laatst tegen me zei: Ik ben niet meer verliefd op je?
Ik mis het echt onze "goede"oude tijd.
Zoals ik je laatst al zei: Jij bent mijn droomvrouw.

Title
Toch ben jij de ware voor mij. Ik denk echt de...
Translation
Turks

Translated by Jane31
Target language: Turks

Tabii ki benim için doğru olan kişi sensin.
Sürekli olarak seni düşünüyorum ve ne yaparsam yapayım, seni aklımdan çıkaramıyorum.
Bana kalsa sana bütün gün telefon açardım.
Geçenlerde bana, “Seni artık sevmiyorum” derken ciddi mi idin?
O “güzel” eski günlerimizi gerçekten özlüyorum.
Sana son olarak söylediğim gibi, sen benim rüyalarımın kadınısın.
Laaste geakkrediteerde redigering deur FIGEN KIRCI - 2 September 2008 23:29