Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romeens-Frans - roumain maitresse

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomeensFransEngels

Category Chat - Liefde / Vriendskap

Title
roumain maitresse
Text
Submitted by seif12
Source language: Romeens

Le vezi pe tipele alea care merg în faţă? - Da. - Ei, află că cea din dreapta e nevasta-mea, iar cea din stânga-i amanta mea. - Foarte ciudat. La mine-i invers
Remarks about the translation
Changed with diacritics / AziTrad

Title
roumain maitresse
Translation
Frans

Translated by Burduf
Target language: Frans

Tu vois ces nanas qui passent en face? - Oui. - Et bien en fait à droite c'est ma femme, et à gauche c'est ma maîtresse. - Très bizarre. Pour moi c'est l'inverse.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 26 September 2008 13:46





Last messages

Author
Message

26 September 2008 20:21

jollyo
Number of messages: 330
Well I did respond after the evaluation of the French version. I'm sorry to say that I cannot read any Bulgarian.

So, since the French text now has been changed by Francky I withdraw part of my notifications on the english translation.
Still the French text says: 'en fait' which is 'in fact...'.
Francky? Could you respond to this?


26 September 2008 20:25

Burduf
Number of messages: 238
«Still the French text says: 'en fait' which is 'in fact...»

Yes !

26 September 2008 20:28

MÃ¥ddie
Number of messages: 1285
It's Romanian...

I think the French translation is fine too, and I really do understand Romanian and some French . The meaning doesn't change at all.

Respectfully,
Madeleine