Original text - Romeens - Te iubesc mult, m-am îndrăgostit de tineCurrent status Original text
This text is available in the following languages:
Category Colloquial - Liefde / Vriendskap This translation request is "Meaning only".
| Te iubesc mult, m-am îndrăgostit de tine | Text to be translated Submitted by Kopuq | Source language: Romeens
Te iubesc mult, m-am îndrăgostit de tine | Remarks about the translation | teLefonLa Türkçe konustuk sonra bunu msj yazmış anLamadim
Edited with diacritics. |
|
Laaste geredigeer deur Freya - 15 April 2010 11:01
Last messages | | | | | 22 November 2008 23:56 | | | This sounds like Romanian (SMS style I guess):
Te iubesc mult, m-am îndrăgostit de tine. | | | 23 November 2008 02:57 | | | Thanks, Maddie.
Changed to Romanian. CC: MÃ¥ddie | | | 23 November 2008 12:46 | | | Thank you Angelus! |
|
|