Translation - Brasiliaanse Portugees-Romeens - Estou querendo colo.Current status Translation
This text is available in the following languages:
| | | Source language: Brasiliaanse Portugees
Estou querendo colo. | Remarks about the translation | Added "Estou" in order to be acceptable for translation. <Lilian> |
|
| | TranslationRomeens Translated by Freya | Target language: Romeens
Vreau să fiu luat în braţe. | Remarks about the translation | "colo" - substantiv cu mai multe sensuri : braţe, poală, uter etc. Expresia este folosită mai ales cu referire la copii: "Vreau să fiu luat/ă în braţe(ţinut/ă în poală) sau, mai scurt, "Vreau în braţe !", "Vreau ajutor/ refugiu/ atenţie/afecţiune."; * http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=107109 * imagine reprezentativă: http://www.flickr.com/photos/paula_marina/412545821/ |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur iepurica - 1 February 2009 21:02
|