Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Frans - AÄŸlama sen

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksFrans

Category Poetry - Liefde / Vriendskap

Title
AÄŸlama sen
Text
Submitted by aleksia35
Source language: Turks

Ağlama sen, haydi biraz gül. Geleceksen haydi gel. Yollarına gül dökeyim, gül sevenler ölmez.
Remarks about the translation
traduire ce texte en français de France

Edited "Arlama sen haydı biraz göl geleceksen haydı gel yollarına güldukeyim gül sevenler ölmez" with "Ağlama sen, haydi biraz gül. Geleceksen haydi gel. Yollarına gül dökeyim, gül sevenler ölmez." acc. to turkishmiss notif. /pias 090211.

Title
Ne pleure pas
Translation
Frans

Translated by 44hazal44
Target language: Frans

Ne pleure pas, allez ris un peu. Si tu viens, allez viens. Je verserai des roses sur tes pas, ceux qui aiment les roses ne meurent pas.
Remarks about the translation
Il y a beaucoup de fautes dans le texte en turc, normalement ça devrait etre: ''Ağlama sen, haydi biraz gül. Geleceksen haydi gel. Yollarına gül dökeyim, gül sevenler ölmez.''
Laaste geakkrediteerde redigering deur turkishmiss - 11 February 2009 17:13





Last messages

Author
Message

11 February 2009 16:54

turkishmiss
Number of messages: 2132
Hazal,
Même si dans le texte turc le futur est employé il serait mieux de remplacer "si tu vas venir" par "si tu viens" en Français.

11 February 2009 16:58

44hazal44
Number of messages: 1148
D'accord, j'ai corrigé.