Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Russies-Turks - Безмирно-синее пространство

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RussiesEngelsTurks

This translation request is "Meaning only".
Title
Безмирно-синее пространство
Text
Submitted by varoltmer@hotmail.com
Source language: Russies

Безмирно-синее пространство, равнодушно смеясь над головами путешественников, провожало их долгим взором.
Remarks about the translation
Cümle anlamını rica ediyorum.

Title
uçsuz-bucaksız uzam
Translation
Turks

Translated by varoltmer@hotmail.com
Target language: Turks

uçsuz bucaksız uzam, yolcuların başları üzerinden kayıtsızca gülerek uzun bakışlarla onları uğurluyordu.
Remarks about the translation
burada bezmirniy kelimesi bezmerney olarak yerini buluyor. V.Tümer
Laaste geakkrediteerde redigering deur cheesecake - 1 December 2009 21:41





Last messages

Author
Message

4 November 2009 15:52

merdogan
Number of messages: 3769
uzam...> uzay
uÄŸurluyordu....> takip ediyordu.

4 November 2009 18:07

varoltmer@hotmail.com
Number of messages: 43
Merhaba,
evet bakışlar takip ediyor tabii ki, fakat uğurlarken/ki bu fiil kullanılmıştır/ takip eylemi gizli de olsa kelimede saklı bulunuyor; sadece "takip" koyarsak başka manalar da içerebilir ve söylenmek isteneni veremeyebilir. Teşekkürlerimle. V.Tümer.