Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Bulgaars-Grieks - Защо пак боли?
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Expression
This translation request is "Meaning only".
Title
Защо пак боли?
Text
Submitted by
bqloangel4e
Source language: Bulgaars
Защо пак боли?
Title
Γιατί πονάει πάλι;
Translation
Grieks
Translated by
galka
Target language: Grieks
Γιατί πονάει πάλι;
Laaste geakkrediteerde redigering deur
User10
- 20 April 2010 21:40
Last messages
Author
Message
20 April 2010 21:32
galka
Number of messages: 567
Αν και στο αÏχικό κείμενο δεν υπάÏχει το [?], θα ÎÏ€Ïεπε να βάλω [;] για να είναι σαφÎÏ‚ ότι Ï€Ïόκειται για εÏώτηση - "γιατί πάλι πονάει;"
CC:
User10
20 April 2010 21:40
User10
Number of messages: 1173
20 April 2010 21:42
galka
Number of messages: 567
ΤώÏα βλÎπω ότι η Via το Îφτιξε, και Îβαλε το εÏωτηματικό...
CC:
User10