Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Frans - Je t'aime mon bébé , et ça pour toujours. Nous...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Daily life
Title
Je t'aime mon bébé , et ça pour toujours. Nous...
Text to be translated
Submitted by
Euug3
Source language: Frans
Je t'aime mon bébé , et ça pour toujours. Nous deux, c'est à la vie à la mort .
Remarks about the translation
<edit> added "c'est" to the last proposition, in order to let this request be acceptable to translation</edit>(05/18/francky)
Laaste geredigeer deur
Francky5591
- 18 May 2010 21:40
Last messages
Author
Message
18 May 2010 21:43
Francky5591
Number of messages: 12396
To possible translators who wouldn't know the expression, here's a very short definition for the idiomatic expression "à la vie à la mort"
http://fr.wiktionary.org/wiki/%C3%A0_la_vie,_%C3%A0_la_mort