Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Sjinees vereenvoudig-Frans - 于是,就 有 几 十 束 花 献 给 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Sjinees vereenvoudigFransEngelsRussies

This translation request is "Meaning only".
Title
于是,就 有 几 十 束 花 献 给 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了
Text
Submitted by Jacques44
Source language: Sjinees vereenvoudig

于是,就 有 几 十 束 花 献 给 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了
Remarks about the translation
C'est surtout la fin de la phrase que je ne comprends pas : 她 都 抱 不 住 了

Title
Pour cette raison...
Translation
Frans

Translated by lenehc
Target language: Frans

Pour cette raison, elle a reçu un bouquet de fleurs, mais il y en avait tellement qu'elle ne pouvait pas toutes les tenir.
Remarks about the translation
ou: Pour cette raison / A cause de

Il y en avait tellement/ il y en avait trop
pour qu'elle puisse
tous les porter.

traduit à partir de la traduction anglaise.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 9 December 2014 17:08