Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Italiaans - Smile for him and tears for me

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BosniesEngelsRomeensSpaansItaliaans

Category Web-site / Blog / Forum

This translation request is "Meaning only".
Title
Smile for him and tears for me
Text
Submitted by raluca_banea
Source language: Engels Translated by zakeralo

Smile for him and tears for me

The most beautiful mornings are those when I wake up with you and nights and dawns when I kiss you...a minute with you is worth a lifetime
I won't give you to anyone...I love you baby
Remarks about the translation
Alternatively: I wuv you baby

In the original, the word for "love" is written as "vojim" instead of "volim" - this could be a typo, or it could be baby talk, like "wuv".

Title
Sorridi per lui e lacrime per me
Translation
Italiaans

Translated by Starfire
Target language: Italiaans

Le mattine più belle sono quelle in cui mi sveglio con te e le notti e le albe quando ti bacio... un minuto con te vale una vita intera.
Non ti cederò a nessuno... Ti amo bambina
Remarks about the translation
I believe the source title should be either "Smiles for him and tears for me" or "Smile for him and cry for me" but it's not too important translation-wise :)
Laaste geakkrediteerde redigering deur Witchy - 16 September 2007 18:48