Cucumis - Free online translation service
. .



23Translation - Engels-Sweeds - All the same..

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsArabiesHongaarsFransGrieksKoreaansSjinees vereenvoudigSlowaaksItaliaansSpaansBulgaarsDeensTurksSweedsNederlandsRomeensBretonsKroasiesJapanneesEsperantoFinsKatalaansBrasiliaanse PortugeesOekraïeniesSjineesPortugeesLatynDuitsRussiesTsjeggiesPoolsSerwiesBosniesEstniesHebreeusLitausKoerdiesLettiesThai

Category Thoughts

Title
All the same..
Text
Submitted by tristangun
Source language: Engels

Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same

Title
rätt eller fel
Translation
Sweeds

Translated by Mattan
Target language: Sweeds

Rätt eller fel
Svart eller vit
Om jag blundar
är det allt samma sak
Remarks about the translation
"blundar" can also be translated with "sluter mina ögon" although "blundar" is the word used in english a poem like this it's up to your own personal oppinion
Laaste geakkrediteerde redigering deur Porfyhr - 2 September 2007 09:14