Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



23Vertaling - Engels-Zweeds - All the same..

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsArabischHongaarsFransGrieksKoreaansVereenvoudigd ChineesSlowaaksItaliaansSpaansBulgaarsDeensTurksZweedsNederlandsRoemeensBretonsKroatischJapansEsperantoFinsCatalaansBraziliaans PortugeesOekraïensChinees PortugeesLatijnDuitsRussischTsjechischPoolsServischBosnischEstischHebreeuwsLitouwsKoerdischLetsThai

Categorie Gedachten

Titel
All the same..
Tekst
Opgestuurd door tristangun
Uitgangs-taal: Engels

Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same

Titel
rätt eller fel
Vertaling
Zweeds

Vertaald door Mattan
Doel-taal: Zweeds

Rätt eller fel
Svart eller vit
Om jag blundar
är det allt samma sak
Details voor de vertaling
"blundar" can also be translated with "sluter mina ögon" although "blundar" is the word used in english a poem like this it's up to your own personal oppinion
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Porfyhr - 2 september 2007 09:14