Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spaans-Grieks - me fastidia

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpaansGrieksSlowaaks

Title
me fastidia
Text
Submitted by mariasoultis
Source language: Spaans

no me gusta que cierta gente sea asi y se comporte de esa forma intentando molestar a la gente que le va bien.odio a esa gente

Title
ΜΕ ΕΞΟΡΓΙΖΕΙ . . .
Translation
Grieks

Translated by mariasoultis
Target language: Grieks

Δε μου αρέσει που ορισμένοι άνθρωποι είναι έτσι και συμπεριφέρονται με τέτοιο τρόπο προσπαθώντας να βλάψουν άλλους ανθρώπους που η ζωή τους είναι καλή.Σιχαίνομαι αυτούς τους ανθρώπους.
Laaste geakkrediteerde redigering deur irini - 27 September 2007 21:52





Last messages

Author
Message

24 September 2007 00:57

kafetzou
Number of messages: 7963
This is OK, but why is it in capital letters? Also, I think the last verb should be μισώ.

24 September 2007 16:59

chrysso91
Number of messages: 85
Μαρία, πάρα πολύ καλή η μετάφρασή σου!!! θα σε παρακαλούσα όμως να την ξαναέγραφες με μικρά γράμματα, μιας και πρέπει να σεβόμαστε το αρχικό κείμενο πηγής!...
Ευχαρσιτώ πολύ!!