Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Nederlands-Brasiliaanse Portugees - mijn meisje, mijn liefde, mijn leven, ik heb je...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: NederlandsBrasiliaanse PortugeesEngels

Title
mijn meisje, mijn liefde, mijn leven, ik heb je...
Text
Submitted by Julyzinhaa
Source language: Nederlands

mijn meisje, mijn liefde, mijn leven, ik heb je mijn hart gegeven

Over de Atlantische Oceaan, Over klimaat en tijd , is er een weg.. die naar mijn grote liefde leidt..

Title
minha menina, meu amor, minha vida
Translation
Brasiliaanse Portugees

Translated by Vernnita
Target language: Brasiliaanse Portugees

Minha menina, meu amor, minha vida, eu lhe entreguei meu coração.

Além do oceano Atlântico, além do clima e do tempo há um caminho, o qual me conduzirá a meu grande amor.
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 26 March 2010 12:59





Last messages

Author
Message

2 October 2007 21:39

goncin
Number of messages: 3706
A bridge, please? Thanks.

CC: Chantal Martijn

2 October 2007 22:37

casper tavernello
Number of messages: 5057
It's already been bridged.

3 October 2007 03:35

Chantal
Number of messages: 878
*Yep, did that before *

5 October 2007 22:48

Vernnita
Number of messages: 4
ola, que tal? tentei de novo

5 October 2007 23:05

casper tavernello
Number of messages: 5057
Por que "minha filha" (dochter) ao invés de "minha menina", Vernnita?
Parece mais uma declaração de amor romântico que familiar, não é?

6 October 2007 02:30

Vernnita
Number of messages: 4
Por que eu pensei que filha fosse menina, garota.
Mas vejo agora que estava completamente erronea.

Perdoa-me


26 March 2010 12:00

Lein
Number of messages: 3389
Além o oceano -> Além do oceano?

CC: lilian canale

26 March 2010 12:59

lilian canale
Number of messages: 14972
Ops! Thanks, Lein.