Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-مجارستانی - Tu eras também uma pequena folha que tremia no...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلمجارستانی

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

عنوان
Tu eras também uma pequena folha que tremia no...
متن
annekarine پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Tu eras também uma pequena folha
que tremia no meu peito.
O vento da vida pôs-te ali.
A princípio não te vi: não soube
que ias comigo,
até que as tuas raízes
atravessaram o meu peito,
se uniram aos fios do meu sangue,
falaram pela minha boca,
floresceram comigo.

Pablo Neruda
ملاحظاتی درباره ترجمه
Traduzir este belo poema para a língua hungara.

عنوان
Te is egy kis levél vagy, mely ...
ترجمه
مجارستانی

jirafa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: مجارستانی

Te is egy kis levél vagy
mely a szívemen remeg.
Az élet szele repített ide.
Kezdetben még nem láttalak, nem tudtam,
hogy velem vagy
addig, amíg a te gyökereid
Az én szívembe nem hatoltak,
az én véremmel nem egyesültek,
az én számon keresztül nem beszéltek,
és velem nem virágoztak.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط evahongrie - 3 نوامبر 2008 22:24