Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - ایتالیایی-دانمارکی - addio a Nissim

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییانگلیسیدانمارکیعبری

طبقه افکار - زندگی روزمره

عنوان
addio a Nissim
متن
gamine پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Nissim, sono sicura che le nostre strade si incroceranno di nuovo al momento giusto. Fino ad allora vivrò la mia vita, come mi hai insegnato. Il prossimo tatuaggio che farò sarà il nome Damian sul braccio di un ragazzo. Ti amo, sarai parte di me per sempre...
ملاحظاتی درباره ترجمه
Sia Nissim che Damian sono due nomi maschili.

عنوان
Farvel Nissim
ترجمه
دانمارکی

gamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: دانمارکی

Nissim,
Jeg er sikker på at vores veje vil krydses igen på det rigtige tidspunkt. Indtil da vil jeg leve mit eget liv ligesom du har lært mig det. Den næste tatovering jeg vil få lavet vil blive navnet Damian
på en drengs arm. Jeg elsker dig, du vil altid forblive en del af mig.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط wkn - 20 آگوست 2008 13:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 آگوست 2008 09:38

wkn
تعداد پیامها: 332
Nogle småting rettet her:

Nissim,
Jeg er sikker på at vores veje vil krydses igen på det rigtige tidspunkt. Indtil da vil jeg leve mit eget liv ligesom du har lært mig det. Den næste tatovering jeg vil få lavet vil blive navnet Damian på en drengs arm. Jeg elsker dig, du vil altid være en del af mig.

... evt. forblive i stedet for være, men i hvert fald ikke blive

20 آگوست 2008 13:26

gamine
تعداد پیامها: 4611
Hej wkn. Jeg retter til " forblive". Tak

CC: wkn