Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



56ترجمه - انگلیسی-ترکی - Maybe one day...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه جمله - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Maybe one day...
متن
seyda پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Maybe one day we'll be able to. I have a saying: "hang onto hope in every hopelessly irrational way you can", so to answer your question, yes, I believe that day will come. Just circumstances won't allow it to be today. But don't let it hold you back. I have been thinking about you too. But I accepted that we can't keep this going like this. Just let it go. That is the one thing I can never get past. I'm sorry, but that's the way it is.

عنوان
Belki bir gün yapabileceğiz...
ترجمه
ترکی

efozdel ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Belki bir gün yapabileceğiz. Bir deyişim var "düşebileceğin her umutsuz ve mantıksız durumda, umuda sarıl " yani, bu senin sorunu cevaplar. Evet, İnanıyorum ki o gün gelecek. Sadece şartlar bugün olmasına izin vermiyor. Fakat, bunun seni vazgeçirmesine izin verme. Ben de seni düşünmekteyim. Fakat, bu durumu, bu şekilde sürdüremeyeceğimizi kabullendim. Boşver gitsin. Bu, üstesinden gelemediğim tek şey. Üzgünüm, fakat olması gereken bu.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 20 اکتبر 2008 23:15





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 اکتبر 2008 03:24

benimadimmayis
تعداد پیامها: 47
bizde --> biz

7 اکتبر 2008 04:16

mobydick55
تعداد پیامها: 4
Belki birgün yapabileceğiz. Bir deyiş var "düşebileceğin her umutsuz ve mantıksız durumda umuduna sarıl " yani bu senin sorunun cevabı. Evet, İnanıyorum ki o gün gelecek. Sadece şartlar bugün olmasına izin vermiyor. Fakat bu seni vazgeçirmesin. Bende seni düşünmekteyim. Fakat bu durumu bu şekilde sürdüremeyeceğimizi kabullendim. Boşver gitsin. bu asla devam ettiremeyeceğim bir şey. Üzgünüm, fakat olması gereken bu.

7 اکتبر 2008 11:49

fuyaka
تعداد پیامها: 77
"devam ettiremeyeceğim" "üstesinden gelemeyeceğim" olsa daha iyi olur kanımca.
mobydick55 in çevirisi çok daha iyi.

20 اکتبر 2008 23:15

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
katılımınız için teşekkürler arkadaşlar!

21 اکتبر 2008 18:55

seyda
تعداد پیامها: 4
çok teşekkür ederim arkadaşlar