ترجمه - رومانیایی-ایتالیایی - Băi, cumnate, ce-i cu fata asta la tine?موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه جمله - زندگی روزمره این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Băi, cumnate, ce-i cu fata asta la tine? | | زبان مبداء: رومانیایی
Băi, cumnate, ce-i cu fata asta la tine? | | Before edits: bai cumnate cei cu fata asta la tine? -Freya
"Meaning only" translation!
Bridge word for word: Hey, brother-in-law, what's with this girl at your place?
Note: It can also be some slang expression like in "Băi, cumnate, ce-i cu faţa asta la tine?" - "Hey. dude, what's with this face?" (Why do you look like this) This is version nr.2 of translation. Maybe the translator could give this version too in the notes field. Thanks!
|
|
| Băi, cumnate, ce-i cu fata asta la tine? | | زبان مقصد: ایتالیایی
Hey, cognato, cos'è questa faccia? | | Băi, cumnate, ce-i cu fata asta la tine?
if you write "FATA" means "GIRL"! if you want to see "FACE" you have to write "FAÈšA"! |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط alexfatt - 21 ژانویه 2013 02:31
|