Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Ä°lla birini seveceksen, dışını deÄŸil içini...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیروسی

طبقه ادبيات - آموزش

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
İlla birini seveceksen, dışını değil içini...
متن
iztozkn پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

İlla birini seveceksen, dışını değil içini seveceksin!
Gördüğünü herkes sever,ama sen “göremediklerini seveceksin.”
Sözde “değil” “özde” istiyorsan şayet, “Ten’e” değil “Can’a ” değeceksin.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Mevlana

عنوان
If you want to love somene...
ترجمه
انگلیسی

Mesud2991 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

"If you have to love someone, you should love their personality, not what they look like!"
"Everybody loves what they see, you should love what you are unable to see."
"If you want to love not in word but in deed, you should touch the 'heart', not the 'skin'."
ملاحظاتی درباره ترجمه
Rumi
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 25 آوریل 2013 10:02