Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-سوئدی - mi dispiace andare via

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییسوئدی

عنوان
mi dispiace andare via
متن
soefloe پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

mi dispiace andare via
ملاحظاتی درباره ترجمه
Edit : "mi dice piace andare via" as edited with "mi dispiace andare via" according to Xini's notification. (12/03francky)

عنوان
jag är ledsen, jag måste åka
ترجمه
سوئدی

TokioHotelfreak ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

jag är ledsen, jag måste åka
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 9 دسامبر 2007 16:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 دسامبر 2007 16:39

Xini
تعداد پیامها: 1655
Pias, the original text doesn't make sense...

the nearest version is "mi dispiace andare via" "I'm sorry I have to leave"

1 دسامبر 2007 17:04

pias
تعداد پیامها: 8113
Ok...so I should reject it?

2 دسامبر 2007 13:03

pias
تعداد پیامها: 8113
xini,
Is what you saying concrete that this translation should be rejected??

CC: Xini

2 دسامبر 2007 21:53

Xini
تعداد پیامها: 1655
Ciao pia:

I didn't check the real meaning of the swedish text ; the problem is that the source text is not ok.

Francky, what shouild we do in your opinion? Change the source text? (to "mi dispiace andare via" I already posted some words under the original text, in last August

CC: Francky5591

2 دسامبر 2007 21:58

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Yes, Xini, I edited with "mi dispiace andare via".

3 دسامبر 2007 06:43

pias
تعداد پیامها: 8113
Thanks xini, Franck

TokioHotelfreak,
I don't know if you follow your translation, but there are obvious things that has to be corrected.

Do you have any proposal?

4 دسامبر 2007 14:05

pias
تعداد پیامها: 8113
I'll correct for her.