| |
|
Translation - Srpski-Svedski - Kad mozes dodji po snezanu.Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Letter / Email Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje". | Kad mozes dodji po snezanu. | | Source language: Srpski
Kad mozes dodji po snezanu. | Remarks about the translation | Jag har fått sms skickat till min telefon med denna text och vill mkt gärna veta vad det står. Har haft en bilannons på Blocket och tror att det kan ha ett samband med det. |
|
| När kan du hämta Snezana? | TranslationSvedski Translated by Aleco | Target language: Svedski
När kan du hämta Snezana? | Remarks about the translation | Det är vad jag fick ut av min serbiska granne, även om "Snezana" inte är så ordet skulle vara ... Något är fel med översättelsen, eller så har min granne börjat bli senil!
Kanske är namnet på bilen "Snezana" eller något? |
|
Validated by pias - 20 January 2008 12:13
Last messages | | | | | 19 January 2008 13:22 | | piasNumber of messages: 8113 | Hej Aleco,
hoppas att din granne inte håller på att bli senil.
Ett litet tips..
Kolla här vad Roller-Coaster skriver, hon är expert på serbiska, så vi kan nog lita på henne. | | | 19 January 2008 19:49 | | AlecoNumber of messages: 22 | Tusen tack! Jag tror inte att jag ska försöka översätta serbiska igen! I alla fall inte om min (kanske är han senil!? O_o) granne är usäker
Tack igen,
~ Aleco | | | 19 January 2008 19:54 | | piasNumber of messages: 8113 | Ok
Men du kan redigera din översättning nu..om du vill, så godkänner jag den (med lite mindre poäng)sedan.
Eller också avvisar jag den.
valet är ditt.
| | | 20 January 2008 08:24 | | AlecoNumber of messages: 22 | Jag ändrade den Men det var underligt att han inte såg att det var en fråga :/ Min granne, menar jag | | | 20 January 2008 12:12 | | piasNumber of messages: 8113 | Bra, då godkänner jag den nu!
Hoppas att det är ok. för dig med Pia, ser att du lagt ut den för omröstning, men det är onödigt jobb här. | | | 20 January 2008 12:15 | | AlecoNumber of messages: 22 | Är inte säker på vad du menade just nu, men det går nog säkert bra | | | 20 January 2008 13:26 | | piasNumber of messages: 8113 | Hej Aleco,
Jag menade bara att Pia (Piagabriella) den andra svenska expertet redan lagt ut din översättning för omröstning, och att jag avbryter den nu eftersom översättningen är korrekt och vi inte behöver kontrollera den vägen.
Hänger du med?
Ps,
meddelandet om omröstningen var nog riktat mer till Piagabriella |
|
| |
|