Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portugalski-Francuski - silvio te amo demais ;pena que voce nem liga =x...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - LJubav / Prijateljstvo
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
silvio te amo demais ;pena que voce nem liga =x...
Text
Submitted by
carol elias
Source language: Portugalski
silvio te amo demais ;pena que voce nem liga =x
te amo muito .... sempre !! silvio s2 carol
Remarks about the translation
silvio
Title
silvio je t'aime beaucoup;
Translation
Francuski
Translated by
Menininha
Target language: Francuski
Silvio je t'aime beaucoup ;
c'est dommage que tu ne t'en soucies pas =x
Je t'aime beaucoup... toujours !! Silvio s2 Carol
Validated by
Botica
- 29 January 2008 16:52
Last messages
Author
Message
29 January 2008 15:19
Angelus
Number of messages: 1227
Not wrong but I would have translated like:
C'est dommage que tu ne te soucies pas
29 January 2008 15:59
Botica
Number of messages: 643
Quel est le sens de =x ?
Merci de m'éclairer.
29 January 2008 16:20
Angelus
Number of messages: 1227
Maybe a keyboard emoticon like this :-)
29 January 2008 16:50
Botica
Number of messages: 643
Merci Angelus !