主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 葡萄牙语-法语 - silvio te amo demais ;pena que voce nem liga =x...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子 - 爱 / 友谊
本翻译"仅需意译"。
标题
silvio te amo demais ;pena que voce nem liga =x...
正文
提交
carol elias
源语言: 葡萄牙语
silvio te amo demais ;pena que voce nem liga =x
te amo muito .... sempre !! silvio s2 carol
给这篇翻译加备注
silvio
标题
silvio je t'aime beaucoup;
翻译
法语
翻译
Menininha
目的语言: 法语
Silvio je t'aime beaucoup ;
c'est dommage que tu ne t'en soucies pas =x
Je t'aime beaucoup... toujours !! Silvio s2 Carol
由
Botica
认可或编辑 - 2008年 一月 29日 16:52
最近发帖
作者
帖子
2008年 一月 29日 15:19
Angelus
文章总计: 1227
Not wrong but I would have translated like:
C'est dommage que tu ne te soucies pas
2008年 一月 29日 15:59
Botica
文章总计: 643
Quel est le sens de =x ?
Merci de m'éclairer.
2008年 一月 29日 16:20
Angelus
文章总计: 1227
Maybe a keyboard emoticon like this :-)
2008年 一月 29日 16:50
Botica
文章总计: 643
Merci Angelus !