Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-フランス語 - silvio te amo demais ;pena que voce nem liga =x...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語フランス語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
silvio te amo demais ;pena que voce nem liga =x...
テキスト
carol elias様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

silvio te amo demais ;pena que voce nem liga =x
te amo muito .... sempre !! silvio s2 carol
翻訳についてのコメント
silvio

タイトル
silvio je t'aime beaucoup;
翻訳
フランス語

Menininha様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Silvio je t'aime beaucoup ;
c'est dommage que tu ne t'en soucies pas =x
Je t'aime beaucoup... toujours !! Silvio s2 Carol
最終承認・編集者 Botica - 2008年 1月 29日 16:52





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 29日 15:19

Angelus
投稿数: 1227
Not wrong but I would have translated like:

C'est dommage que tu ne te soucies pas


2008年 1月 29日 15:59

Botica
投稿数: 643
Quel est le sens de =x ?
Merci de m'éclairer.

2008年 1月 29日 16:20

Angelus
投稿数: 1227
Maybe a keyboard emoticon like this :-)

2008年 1月 29日 16:50

Botica
投稿数: 643


Merci Angelus !