Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Bugarski-Italijanski - хубаво, че на Димак им е по-ниÑка цената от...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Business / Jobs
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
хубаво, че на Димак им е по-ниÑка цената от...
Text
Submitted by
fagrestini
Source language: Bugarski
хубаво, че на ... им е по-ниÑка цената от ..., иначе не знам как щеше да Ñе аргументираш!!!
кой ли има повече опит и препоръки от ...?
Remarks about the translation
i puntini di sospensione si riferiscono a nomi di aziende che devono rimanere celati
Title
bene che ai Dimak il prezzo è più basso dei...
Translation
Italijanski
Translated by
raykogueorguiev
Target language: Italijanski
bene che ai... il prezzo è più basso dei..., altrimenti non so come potevi argomentare!!!
chi ha più esperienza e raccomandazioni di...?
Remarks about the translation
Ho eliminato la virgola che in italiano è corretto anche così.
Validated by
zizza
- 14 March 2008 13:11